Tradutores preenchem lacunas linguísticas na Conferência Geral


Pontos principais:

  • Os tradutores de material escrito, às vezes trabalham até meia-noite para garantir que os delegados tenham seu Daily Christian Advocate impresso pela manhã.
  • Mais de 180 intérpretes foram recrutados para reuniões da comissão legislativa que, às vezes, contavam com quatro grupos de trabalho, todos exigindo tradução.
  • Os tradutores são vitais para transpor as barreiras linguísticas e permitir que os delegados discutam questões que afetam a denominação.

Há mais de 760 delegados da Igreja Metodista Unida de todo o mundo, reunidos de 23 de Abril a 3 de Maio em Charlotte, Carolina do Norte, para determinar o futuro da denominação, e muitos identificam-se com diferentes línguas “internacionais”, dependendo da sua nacionalidade.

Os falantes de inglês, francês, português e kiswahili dominam o auditório, e coube a tradutores dedicados, cerca de 180 durante a primeira semana, garantir que se entendiam para contribuir de forma significativa nas conversas.

Na sala improvisada de tradutores do Daily Christian Advocate, três grupos de seis voluntários traduzem diligentemente o material escrito dos procedimentos diários para francês, português e kiswahili, às vezes trabalhando até meia-noite.

“Se recebermos o material com atraso, também trabalhamos até tarde, então os delegados recebem o material completo pela manhã”, disse o Rev. Naftal OM Naftal, pastor que serve nas igrejas de Brunswick e Salisbury, no Missouri. Naftal traduz para o português.

Originário de Moçambique, Naftal juntou-se pela primeira vez ao grupo de tradutores da Conferência Geral de 2008 em Tampa, Florida.

“Este é um presente e uma das minhas coisas favoritas a fazer”, explicou ele. “Eu coneto pessoas através da linguagem. Adoro transmitir mensagens e servir a Deus em diferentes funções.”

Lara Wagner interpreta usando a Linguagem Gestual Americana durante a Conferência Geral Metodista Unida em Charlotte, CN, no dia 30 de Abril. Foto de Larry McCormack, Notícias MU.
Lara Wagner interpreta usando a Linguagem Gestual Americana durante a Conferência Geral Metodista Unida em Charlotte, CN, no dia 30 de Abril. Foto de Larry McCormack, Notícias MU.

Euphresie Lukamba, do Congo, trabalha com os tradutores de material escrito em Kiswahili na Conferência Geral. “Traduzir é algo que faço regularmente”, disse ela. “Gosto de trabalhar em Charlotte e com certeza farei parte da equipe de tradução na próxima Conferência Geral.”

Para Jesse Kiboko, conselheiro acadêmico e de imigração de Fargo, Dakota do Norte, a Conferência Geral de 2020 foi a primeira vez que ele serviu na mesa Kiswahili.

“Sou voluntário para que não haja mal-entendidos para os delegados do Congo”, disse ele. “É difícil acompanhar os procedimentos se eles não compreenderem a língua dos falantes.”

John Wesley Shungu Umatuku disse que traduzir na Conferência Geral é “uma boa experiência e uma responsabilidade.”

“Estamos aprendendo e ajudando a igreja em sua diversidade, para que todos estejam na mesma página,” disse ele.

Como a reunião de Charlotte é a primeira vez que ele serve no maior órgão de decisão da denominação, ele inicialmente ficou preocupado, uma vez que não estava familiarizado com a reunião.

“Considero a tradução um ministério porque nosso Deus é um Deus de muitas línguas”, observou ele. “Esta diversidade na IMU é de alguma forma semelhante à experiência sentida no dia de Pentecostes. Estou grato à igreja por organizar esta oportunidade para nos permitir servir a Deus de acordo com os dons que temos. Todo mundo tem um lugar para servir.”

O Rev. John Hiller, de Oklahoma, coordenou as traduções para o DCA: “Esta é a primeira vez que faço isso”, disse ele. “Tem sido interessante ver a forma como os tradutores realizam o seu trabalho. Ao longo do dia, recebemos material para impressão no DCA do dia seguinte.”

Silvia Fosslien e Birgit Scherer-Wiedmeye interpretam a conferência para alemão durante a Conferência Geral Metodista Unida em Charlotte, CN, no dia 29 de Abril. Foto de Larry McCormack, Notícias MU.
Silvia Fosslien e Birgit Scherer-Wiedmeye interpretam a conferência para alemão durante a Conferência Geral Metodista Unida em Charlotte, CN, no dia 29 de Abril. Foto de Larry McCormack, Notícias MU.

O papel dos tradutores não passou despercebido. Karumb Karumb, uma delegada veterana do Sudoeste de Katanga, disse que aprecia as traduções que lhe permitem acompanhar e participar nas deliberações.

“Conheço francês e suaíli e prefiro usar o primeiro como a minha língua preferida na Conferência Geral”, disse ela. A reunião de Charlotte é sua sexta vez como delegada.

Donald Reasoner, coordenador de traduções da Conferência Geral, disse que começou a montar a equipe de intérpretes no ano passado.

“Só recebi algumas informações dos delegados em março”, disse ele. “Eu precisava disso mais cedo para planejar e antecipar as solicitações de idiomas para a conferência. Alguns delegados indicaram que falavam inglês, mas descobriram que precisavam de tradução para outro idioma assim que as reuniões começaram.”

Reasoner teve a tarefa nada invejável de reunir e coordenar mais de 180 tradutores durante a primeira semana em Charlotte para garantir que os delegados tivessem acesso a um idioma no qual estivessem familiarizados. A segunda semana, dominada por sessões plenárias, necessita de 70 intérpretes.

“Existem 14 comissões legislativas e até cinco idiomas por comissão”, disse Reasoner. “Atendemos os idiomas falados – inglês, francês, português, kiswahili, coreano, alemão, russo, tagalo, espanhol e linguagem de sinais americana.”

Os tradutores também apoiaram as reuniões do Conselho dos Bispos e do Conselho Judicial realizadas na véspera da Conferência Geral e até acompanharam os delegados que necessitam de cuidados médicos ao hospital local, disse Reasoner.

“Durante a conferência”, admitiu ele, “durmo muito pouco e corro muito, certificando-me de que temos o equipamento de tradução necessário. No entanto, recebo muito apreço.

“É uma bênção ajudar os delegados para que possam falar e trabalhar juntos para o bem da Igreja Metodista Unida. É muito gratificante.”

*Chikwanah é correspondente da Notícias MU com sede em Harare, Zimbabué. Contato com a mídia noticiosa: Julie Dwyer em (615) 742-5470 ou  newsdesk@umnews.org . Para ler mais notícias Metodistas Unidas, assine os resumos diários ou semanais gratuitamente.

**Amanda Santos é tradutora independente. Para contatá-la, escreva para Rev. Gustavo Vasquez, editor de notícias, newsdesk@umcom.org.


Conferência Geral
Delegados do oeste de Ohio levantam os braços em louvor durante o culto matinal na Conferência Geral Metodista Unida de 2024 em Charlotte, Carolina do Norte. Da direita para a esquerda estão as reverendas April Casperson e Dee Stickley-Miner e Tracy Chambers. Em 5 de Novembro, o Conselho de Bispos anunciou que os votantes da conferência anual ratificaram quatro emendas constitucionais aprovadas na Conferência Geral. Além da regionalização, as emendas ratificadas tratam da inclusão na membrasia da Igreja, justiça racial e requisitos educacionais para o clero. Casperson ajudou a liderar a força-tarefa que defendeu a aprovação da emenda sobre inclusão. Foto de arquivo por Mike DuBose, UM News.

Igreja reforça posicionamentos sobre inclusão e racismo

As alterações abordam a inclusão na membrasia da Igreja, a justiça racial e os requisitos educacionais.
Área Geral da Igreja
A Bispa Tracy S. Malone examina os resultados da votação dos delegados a favor de um plano de regionalização mundial enquanto presidia a sessão legislativa da Conferência Geral Metodista Unida de 2024 em Charlotte, Carolina do Norte, a 25 de abril de 2024. O Conselho de Bispos anunciou a 5 de novembro que os delegados leigos e clérigos das conferências anuais ratificaram a regionalização. Fotografia de arquivo de Paul Jeffrey, UM News.

Nova estrutura da Igreja Metodista Unida ratificada

Os delegados metodistas unidos nos quatro continentes ratificaram uma grande reestruturação que visa conferir às diferentes regiões geográficas da denominação igualdade na tomada de decisões.
Church Leadership
Participantes do Encontro de Diáconos da Igreja Metodista Unida de 2025 cantam durante o culto de abertura na Capela The Upper Room (no Cenáculo) em Nashville, Tennessee. Da esquerda para a direita: Revda. Shannon Howard, Revda. Tina Marie Rees, Revda. Sherry Brady e Candace Brady. O foco do evento foi a nova autoridade sacramental dos diáconos, aprovada na Conferência Geral do ano passado. Foto de Mike DuBose, Notícias MU.

Diáconos exploram nova autoridade sacramental

Os diáconos metodistas unidos estão discutindo as melhores práticas agora que a Conferência Geral aprovou sua nova responsabilidade de presidir o batismo e a ceia “quando for apropriado ao contexto.”

United Methodist Communications is an agency of The United Methodist Church

©2025 United Methodist Communications. All Rights Reserved