Pontos-chave:
- A Justice for Our Neighbors (Justiça para nossos vizinhos) foi criada em 1999 pelo United Methodist Committee on Relief – UMCOR (Comitê Metodista Unido de Alívio) e, em 2023, adotou seu novo nome: Immigration Law & Justice Network (Rede Lei & Justiça de Imigração).
- O ministério fornece aconselhamento jurídico especializado gratuito ou de baixo custo aos imigrantes que buscam status legal nos Estados Unidos, bem como serviços de defesa e apoio.
- Alba Jaramillo e Melissa Bowe, codiretoras executivas, discutem como seu trabalho mudou e os desafios que enfrentam à medida que a imigração se torna mais politizada.
A Justice for Our Neighbors – JFON (Justiça para nossos vizinho) foi criada em 1999 pelo United Methodist Committee on Relief (Comitê Metodista Unido de Alívio), uma extensão de seu compromisso de décadas com o ministério de refugiados.
Por meio de sites afiliados em todo o país, a organização fornece aconselhamento jurídico especializado gratuito ou de baixo custo a imigrantes que buscam status legal nos Estados Unidos, bem como serviços de defesa e apoio.
Alba Jaramillo e Melissa Bowe foram nomeadas codiretoras executivas da rede em 2022 e, em 2023, a organização adotou seu novo nome: Immigration Law & Justice Network (Rede Lei & Justiça de Imigração).
Jaramillo e Bowe discutiram com a Notícias Metodista Unida como seu trabalho mudou e os desafios que elas enfrentam à medida que a imigração se torna mais politizada. Esta entrevista foi editada para maior duração.
Como você se envolveu com a Justiça para Nossos Vizinhos?
Alba Jaramillo: Estou em Tucson, Arizona, e costumava ser a diretora executiva do nosso site no Arizona. Toda essa área é muito pessoal para mim. Eu não era documentada, então vivi toda a experiência, e minha família não podia pagar um advogado. Demorou muito tempo — mais de 20 anos. Eu estava quase terminando a faculdade antes de obter um número de Seguro Social. Foi isso que realmente me motivou a lutar pela minha comunidade de imigrantes.
Melissa Bowe: Na verdade, estou na JFON há 11 anos. Entrei em 2013, depois de um ou dois anos como advogada de imigração em uma organização comunitária sem fins lucrativos, fazendo um trabalho muito parecido. A diferença era que eu estava completamente sozinha. Quando descobri a JFON... lembro que a parte mais emocionante para mim foi, uau, existem esses sites pequenos ou sites maiores, mas eles estão conectados em todo o país.
O que motivou a mudança de nome?
Bowe: Esse processo começou com Rob (Rutland-Brown, ex-diretor executivo). Tínhamos um problema com o nome Justice for Our Neighbors (Justiça para os nossos vizinhos) por um tempo, apenas em termos de confusão. As partes interessadas, financiadores e até mesmo as comunidades clientes não tinham certeza do que fazíamos. São serviços sociais? Estou sendo reassentado? Não está diretamente claro que estamos fazendo serviços legais de imigração para imigrantes de baixa renda, especificamente. Alba foi uma das primeiras a apontar um grande ponto cego para nós: Não é apenas justiça para meus vizinhos, é justiça para mim e minha família.
Webinar explora os efeitos das alterações climáticas na migração
Jaramillo: Eu estava fazendo apresentações de “conheça seus direitos” para a comunidade local de indocumentados. Foi muito estranho ir para minha própria comunidade de indocumentados e dizer: “Vamos lutar por justiça para nossos vizinhos”. Senti que, só de dizer isso, eu estava me tirando da minha própria comunidade. Da perspectiva do migrante, esse não é um nome que reflita sua experiência. E isso nos levou a um processo de remarketing e reformulação de marca muito intencional.
Bowe: Não obrigamos todos os nossos sites a terem o mesmo nome, mas estamos vinculados à nossa afiliação. Alguns escolheram não mudar o nome porque cada comunidade é diferente e o que funciona em Chicago pode não funcionar, digamos, na área rural de Iowa ou Havaí.
Houve alguma diferença no seu trabalho ou nas suas políticas desde a mudança de nome?
Bowe: Nós realmente começamos a focar em cuidados informados sobre traumas para nossos trabalhadores. Nós fornecemos um programa de assistência ao funcionário que fornece seis sessões de terapia gratuitas para qualquer pessoa em nossa rede. Também temos círculos de cuidados coletivos online com um especialista em atenção plena. … Eles podem vir e compartilhar o que está em seus corações: “Eu tive um resultado muito difícil hoje. Estou com o coração partido sobre o que aconteceu com meus clientes. Estou tendo dificuldade em processar toda a violência que ouvi nesta admissão.” Apenas um lugar para realmente reconhecer e falar com os colegas sobre algumas das coisas que têm acontecido em suas vidas. Queremos cuidar de nossos praticantes e ser um ótimo lugar para trabalhar.
Jaramillo: Também estamos analisando nosso trabalho de uma forma que centraliza e eleva os próprios migrantes, de modo que não estamos falando em nome deles ou apenas compartilhando suas experiências como defensores, mas na verdade estamos centralizando-os.
Você poderia falar sobre a série “Migrants Speak” (Migrantes falam)?
Jaramillo: Fazemos esses webinars nacionais onde convidamos migrantes a compartilhar seus testemunhos sobre diversas questões.
Como ajudar
Doações para a Immigration Law & Justice Network (Rede Lei & Justiça de Imigração) podem ser feitas por meio do Advance #901285 da Igreja Metodista Unida.
No momento, o acesso ao asilo é praticamente inexistente. Quando o Congresso estava debatendo (o projeto de lei da fronteira no início deste ano), fizemos um webinar onde os migrantes falaram sobre a regra de asilo proposta. Eles compartilharam suas experiências, a consequência que esse projeto de lei teria em suas vidas, falando diretamente com representantes do Congresso. Esse webinar teve, na verdade, 20 membros do Congresso ou seus funcionários participando, o que é enorme.
Fizemos outro sobre o aplicativo CBP One (um aplicativo móvel que fornece acesso a uma variedade de serviços de Alfândega e Proteção de Fronteiras dos EUA) e como é impossível marcar uma consulta.
Em 18 de setembro, teremos um sobre clima e deslocamento forçado. Migrantes que foram deslocados e lutam por justiça ambiental serão apresentados. Em 29 de outubro, faremos outro sobre migrantes que foram encarcerados e os faremos falar sobre o mal de colocar migrantes em detenção e como é, a falta de direitos fundamentais e direitos humanos.
Além dos serviços jurídicos, que outros recursos estão disponíveis nas clínicas?
Bowe: Lançamos o Lupita Alonso Language Access Fund (Fundo de acesso a idiomas Lupita Alonso) no ano passado, nomeado em homenagem a uma membro do conselho que faleceu. Este fundo é destinado aos clientes mais marginalizados... pessoas que falam línguas indígenas ou falam línguas de diferentes países da África, línguas que nossos sites podem não ter uma tremenda capacidade (de suportar).
Então o que acontece é que você está pedindo para as pessoas traduzirem para os membros da família apenas para obter serviços. E isso pode realmente tirar a dignidade das pessoas. Não é justo que seu filho adolescente interprete o momento mais traumático da sua vida nessa jornada de migração. Então, temos um fundo para qualquer um dos nossos sites acessar, que pagará por um intérprete por meio de uma organização parceira chamada Response Crisis Translation (Tradução de resposta a crises).
Também acabamos de lançar o Mental Health Assessment Fund (Fundo de avaliação de saúde mental). Recebemos uma bolsa maravilhosa de um novo parceiro para pagar pela avaliação de saúde mental de nossos clientes que buscam asilo em todo o país. Isso pode ser de até US$ 1.000. Pagaremos por até 33 requerentes de asilo este ano para obter esses fundos de avaliação, sem nenhum custo para eles.
Que tipo de compromisso de tempo você tem com um cliente?
Jaramillo: Acho que depende do tipo de assistência. Um caso de asilo, a duração dele dependerá de qual jurisdição. Alguns tribunais, como a Califórnia, levarão anos até a primeira vez que você verá um juiz para dizer que você vai entrar com um pedido de asilo. E então esse caso pode durar 10 anos. Para vistos U para vítimas de crimes, esse acúmulo é de 20 anos.
A posição da igreja sobre a imigração
Os Princípios Sociais revisados adotados pela Conferência Geral Metodista Unida de 2024 declaram:
“Afirmamos a dignidade, o valor e os direitos dos migrantes, imigrantes e refugiados, incluindo pessoas deslocadas e apátridas. … Instamos os Metodistas Unidos a acolherem migrantes, refugiados e imigrantes em suas congregações e a se comprometerem a fornecer apoio concreto, incluindo ajuda para navegar em políticas de imigração restritivas e muitas vezes longas, e assistência para garantir comida, moradia, educação, emprego e outros tipos de apoio. Nós nos opomos a todas as leis e políticas que tentam criminalizar, desumanizar ou punir indivíduos e famílias deslocadas com base em seu status como migrantes, imigrantes ou refugiados.”
Bowe: A realidade é que, como somos gratuitos ou de baixo custo, o maior número de nossos clientes são aqueles que fogem da violência, e há um acúmulo em muitas direções. É uma grande promessa quando pegamos nossos casos. Temos advogados contratados em cada local. Estamos atendendo clientes o tempo todo. Poderíamos estar com eles por 10, 15, 20 anos trabalhando em diferentes status ou tentando reuni-los com a família.
Quais são os maiores desafios do seu trabalho?
Bowe: Certamente, desafios são essas políticas. É difícil fazer seu trabalho como advogado quando as vias de assistência estão sendo cortadas ou estão sendo desafiadas no tribunal indefinidamente. É difícil ser capaz de dizer ao seu cliente o conselho jurídico que ele precisa ouvir porque a lei está mudando constantemente.
E, claro, financiamento. Tem sido mais difícil para nós encontrar advogados de imigração e preencher vagas em nossos sites. É difícil financiar nossos sites. É um trabalho duro e, no mundo sem fins lucrativos, é difícil competir com os salários do setor privado.
Jaramillo: O maior desafio é que a lei não está do seu lado. Se você é um imigrante, a lei não foi escrita para lhe dar acesso a assistência. Na verdade, a lei é basicamente projetada para impedir que você obtenha assistência. Na melhor das hipóteses, a taxa de sucesso para requerentes de asilo que vencem suas audiências judiciais é de 7%. Acho que é preciso o melhor da humanidade para defender esses migrantes. Ser capaz de vencer um caso de imigração não é fácil, mas (os membros da nossa rede) estão colocando seus corações nisso porque acreditam no que fazemos em um sistema que não é... escrito para que os migrantes tenham sucesso.
Como seu trabalho é afetado pelo fato de a imigração ser uma questão tão política?
Jaramillo: Todo mundo tem uma opinião... e muitos políticos têm opiniões muito fortes sem nunca terem estado em uma comunidade de fronteira. Essa questão é tão politizada e o Congresso toma decisões, eles fazem recomendações frequentemente sem nem mesmo ter conversas com as comunidades de fronteira. Como morador da fronteira, acho muito decepcionante que nossas vozes não sejam incluídas nas soluções e recomendações.
As eleições têm consequências e o poder executivo tem uma grande influência na aparência da política de imigração. Então, para quais necessidades legais precisaremos nos preparar, dependendo de qual partido vencer? Quais serão as necessidades de arrecadação de fundos? Qual será a estratégia de comunicação para diretores executivos? Estamos olhando para o futuro para ver como podemos preparar melhor nossa rede para responder a tudo o que estiver surgindo em nosso caminho, o que agora é muito incerto.
Não somos políticos; não defendemos nenhum partido e não queremos. Apenas nos preparamos e respondemos, e defendemos nossa comunidade imigrante, independentemente de quem esteja no cargo.
Assine a nossa nova newsletter eletrônica em espanhol e português UMCOMtigo
Você gosta do que está lendo e quer ver mais? Inscreva-se para receber nosso novo boletim eletrônico da UMCOMtigo, um resumo semanal em espanhol e português, com notícias, recursos e eventos importantes na vida da Igreja Metodista Unida
Bowe: Estamos posicionados de forma única em algumas maneiras. Entendemos a lei internacional de direitos humanos, a lei constitucional e a natureza, especialmente, da lei de imigração. Estamos posicionados para falar de um espaço de quando acreditamos e sabemos que os direitos estão sendo violados.
Está claro para nós que os imigrantes estão na linha de frente... Sua dignidade, sua humanidade, seus direitos estão sendo sacrificados. Estamos vendo cada vez mais retórica, invocando esse sentimento de estar sendo invadido ou em guerra. E sabemos que isso pode galvanizar as pessoas. Os migrantes nos tornam uma nação mais rica, bonita e única. Eles sempre fizeram isso.
De que maneiras os Metodistas Unidos podem ajudar?
Jaramillo: Participar dos webinars, para poder ouvir os próprios migrantes em vez de aprender sobre imigração por meio do que é apresentado na mídia, que geralmente é muito tendenciosa. Identificar uma organização como a nossa — ou em suas próprias comunidades locais — que acolhe imigrantes e ver como eles podem ajudar. E contribuições financeiras. Eu sei que as pessoas querem ser voluntárias, mas às vezes gerenciar voluntários dá mais trabalho para uma organização do que conseguir financiamento suficiente para fornecer ajuda.
Bowe: Eu diria para levantar a voz, para interromper esses momentos em que imigrantes e migrantes são enquadrados como menores ou como uma ameaça. É nosso trabalho agora falar, mesmo quando parece assustador ou desconfortável. Falar o que nossa fé nos diz, o que nosso coração nos diz, o que sabemos ser verdade. Vamos retomar essa narrativa juntos.
A Igreja Metodista Unida tem sido uma parceira incrível em tudo isso. Não consigo dizer quantas congregações sediaram clínicas ao longo dos anos, foram apoiadores que viajaram apenas para entregar comida para nossos clientes. Há tantas maneiras de se conectar.
*Butler é um produtor/editor multimídia da Notícias MU e Vasquez é diretor de Comunicações Hispânicas/Latinasdas Comunicações Metodista Unida, em Nashville, Tennessee. Entre em contato pelo telefone 615-742-5470 ou newsdesk@umcom.org. Para ler mais notícias Metodistas Unidas, assine gratuitamente os resumos quinzenais.
**Sara de Paula é tradutora independente. Para contatá-la, escreva para IMU_Hispana-Latina@umcom.org.