Puntos Clave:
- Justicia para Nuestros Vecinos fue establecida en 1999 por el Comité Metodista Unido de Ayuda y, en 2023 adoptó su nuevo nombre: Red de Justicia y Ley de Inmigración.
- El ministerio brinda asesoría legal experta gratuita o de bajo costo a inmigrantes que buscan estatus legal en los Estados Unidos, así como servicios de defensa y apoyo.
- Alba Jaramillo y Melissa Bowe, codirectoras ejecutivas, analizan cómo ha cambiado su trabajo y los desafíos que enfrentan a medida que la inmigración se vuelve más politizada.
Justicia para Nuestros Vecinos (JFON por sus siglas en inglés) fue establecida en 1999 por el Comité Metodista Unido de Ayuda, una extensión de su compromiso de décadas con el ministerio a los/as refugiados/as. A través de sedes afiliadas en todo el país, la organización brinda asesoría legal experta gratuita o de bajo costo a inmigrantes que buscan estatus legal en los Estados Unidos, así como servicios de defensa y apoyo.
Alba Jaramillo y Melissa Bowe fueron nombradas codirectoras ejecutivas de la red en 2022, y en 2023 la organización adoptó su nuevo nombre: Red de Justicia y Ley de Inmigración.
Jaramillo y Bowe discutieron con Noticias MU cómo ha cambiado su trabajo y los desafíos que enfrentan a medida que la inmigración se vuelve más politizada. Esta entrevista ha sido editada para mayor extensión.
¿Cómo te involucraste con Justicia para Nuestros Vecinos?
Alba Jaramillo: Estoy en Tucson, Arizona y solía ser la directora ejecutiva de nuestra sede en Arizona. Toda esta área es muy personal para mí. No tenía documentos, así que viví toda la experiencia y mi familia no podía pagar un abogado. Simplemente tomó mucho tiempo, más de 20 años. Casi había terminado la universidad antes de obtener un número de Seguro Social. En realidad, eso es lo que me motivó a luchar por mi comunidad inmigrante.
Melissa Bowe: De hecho, llevo 11 años en JFON pues me uní en 2013 después de uno o dos años como abogada de inmigración en una organización comunitaria sin fines de lucro, que realizaba un trabajo muy similar. La diferencia era que yo estaba completamente sola. Cuando me encontré con JFON... recuerdo que la parte más emocionante para mí fue el saber que existen estas sedes pequeñas o más grandes, que están conectadas en todo el país.
¿Qué motivó el cambio de nombre?
Bowe: Este proceso comenzó con Rob (Rutland-Brown, exdirector ejecutivo). Habíamos tenido un problema con el nombre Justicia para Nuestros Vecinos por un tiempo, simplemente en términos de confusión. Las partes interesadas, los/as financiadores/as e incluso las comunidades de clientes no estaban seguras de lo que hacíamos. ¿Son servicios sociales? ¿Me reubicarán? No está directamente claro que estemos brindando servicios legales de inmigración específicamente para inmigrantes de bajos ingresos. Alba fue una de las primeras que nos señaló un gran punto ciego: no es solo justicia para mis vecinos/as, es justicia para mí y mi familia.
Seminario web explora los efectos del cambio climático en la migración
El último seminario web “Migrantes Hablan” organizado por Red de Justicia y Ley de Inmigración, exploró el impacto humano del cambio climático, la degradación ambiental y las protecciones ambientales inadecuadas en los conflictos y la movilidad. Defensores/as ambientales, grupos indígenas y comunidades de primera línea compartieron sus historias y luchas. El seminario web se llevó a cabo el 18 de septiembre.
Jaramillo: Estaba haciendo presentaciones de “conoce tus derechos” para la comunidad local de indocumentados/as y me sentí muy extraña yendo a mi propia comunidad y decir: “Luchemos por la justicia para nuestros/as vecinos/as”. Sentí que con solo decir eso me estaba sacando de mi propia comunidad pues desde la perspectiva de los/asinmigrantes, este no es un nombre que refleje su experiencia. Y eso nos llevó a un proceso de recomercialización y cambio de marca muy intencionado.
Bowe: No exigimos que todas nuestras sedes tengan el mismo nombre, pero estamos sujetas a nuestra afiliación. Algunas han optado por no cambiar su nombre porque cada comunidad es diferente y lo que funciona en Chicago puede no funcionar, por ejemplo, en las zonas rurales de Iowa o Hawaii.
¿Hay alguna diferencia en su trabajo o políticas desde el cambio de nombre?
Bowe: Realmente hemos comenzado a centrarnos en la atención informada sobre el trauma para nuestros/as trabajadores/as. Brindamos un programa de asistencia a los/as empleados/as que consta de seis sesiones de terapia gratuitas para cualquier persona de nuestra red. También disponemos de círculos de cuidado colectivo en línea con un/a experto/a en consciencia (mindfulness). … Pueden venir y compartir lo que tienen en el corazón: “Hoy tuve un resultado muy difícil. Estoy desconsolado/a por lo que le pasó a mis clientes. Me está costando mucho dejar de lado toda la violencia de la que escuché en esta entrevista”. Simplemente un lugar para venir a reconocer y hablar con sus compañeros/as sobre algunas de las cosas que han estado sucediendo en sus vidas. Queremos cuidar a nuestros/aspracticantes y ser un gran lugar para trabajar.
Jaramillo: También estamos considerando nuestro trabajo de una manera que centre y eleve a los/as propios/asmigrantes, de modo que no hablemos en nombre de ellos/as o simplemente compartamos su experiencia como defensoras, sino que en realidad los/as estemos centrando.
¿Podrías hablarnos de la serie “Migrantes Hablan”?
Jaramillo: Hacemos estos seminarios web nacionales donde invitamos a los/as migrantes a compartir su testimonio sobre diversos temas.
¿Cómo ayudar?
Las donaciones a la Red de Justicia y Ley de Inmigración se pueden realizar a través del Avance #901285 de La Iglesia Metodista Unida.
En este momento, el acceso al asilo es prácticamente inexistente. Cuando el Congreso estaba debatiendo el proyecto de ley fronterizo a principios de este año, realizamos un seminario web en el que los/as migrantes hablaron sobre la norma de asilo propuesta. Compartieron su experiencia, las consecuencias que este proyecto de ley tendría en sus vidas, hablando directamente con los/as representantes en el Congreso. En ese seminario web participaron 20 miembros del Congreso o miembros de su personal, lo cual es significativo.
Hicimos otro en la aplicación CBP One, una aplicación móvil que brinda acceso a una variedad de servicios de Aduanas y Protección Fronteriza de los Estados Unidos, y lo imposible que es conseguir una cita.
El 18 de septiembre tuvimos uno sobre clima y desplazamiento forzado. Se presenton migrantes que han sido desplazados/as y que luchan por la justicia ambiental. El 29 de octubre haremos otro sobre los/as migrantes que han sido encarcelados/as y les haremos hablar sobre el daño de detener a los/as migrantes y lo que significa, la falta de derechos fundamentales y derechos humanos.
Además de los servicios legales ¿qué otros recursos están disponibles en las clínicas?
Bowe: El año pasado lanzamos el Fondo de Acceso Lingüístico Lupita Alonso, que lleva el nombre de una miembro de la junta que falleció. Este fondo está destinado a los/as clientes más marginados/as... personas que hablan lenguas indígenas o hablan lenguas de diferentes países de África, lenguas que nuestras sedes podrían no tener capacidad para apoyar.
Entonces lo que sucede es que le pides a la gente que traduzca para miembros de la familia sólo para obtener servicios, y eso realmente puede despojar a las personas de su dignidad. No es justo que su hijo/a adolescente interprete el momento más traumático de su vida en este viaje migratorio. Por lo tanto, tenemos un fondo al que puede acceder cualquiera de nuestras sedes que pagará un intérprete a través de una organización asociada llamada Traducción de Respuesta a Crisis.
También acabamos de lanzar el Fondo de Evaluación de Salud Mental, creado con una subvención maravillosa que recibimos de un nuevo socio para pagar la evaluación de salud mental de nuestros/as clientes solicitantes de asilo en todo el país, cuyo costo puede ser hasta $1.000. Este año pagaremos hasta 33 solicitantes de asilo para que obtengan esos fondos de evaluación, sin costo alguno para ellos/as.
¿Qué tipo de compromiso de tiempo tienes con un/a cliente?
Jaramillo: Creo que depende del tipo de ayuda. En el caso de asilo, la duración del mismo dependerá de qué jurisdicción lo maneje. En algunos tribunales, como sucede en California, pasarán años antes de que por primera vez veas a un juez para decirle que vas a solicitar asilo. Y luego ese caso puede durar 10 años. Para las Visas U para víctimas de delitos, ese retraso es de 20 años.
La postura de la iglesia sobre la inmigración
Los Principios Sociales revisados adoptados por la Conferencia General Metodista Unida de 2024 establecen:
“Afirmamos la dignidad, el valor y los derechos de los/as migrantes, los/as inmigrantes y los/as refugiados/as, incluidos/as los/as desplazados/as y los/as apátridas. … Instamos a los/as metodistas unidos/as a dar la bienvenida a migrantes, refugiados/as e inmigrantes en sus congregaciones y a comprometerse a brindar apoyo concreto, incluida ayuda para navegar por políticas de inmigración restrictivas y a menudo prolongadas, y asistencia para asegurar alimentos, vivienda, educación, empleo y otros tipos de apoyo. Nos oponemos a todas las leyes y políticas que intentan criminalizar, deshumanizar o castigar a personas y familias desplazadas en función de su condición de migrantes, inmigrantes o refugiados/as”.
Bowe: La realidad es que debido a que ofrecemos servicios gratuitos o de bajo costo, la mayor cantidad de nuestros/as clientes son quienes huyen de la violencia, y hay retrasos en muchas direcciones. Es una gran promesa cuando tomamos nuestros casos. Contamos con abogados/as contratados/as en cada sede y estamos atendiendo clientes en todo momento. Podríamos estar con ellos/as durante 10, 15, 20 años trabajando en diferentes estatus o tratando de reunirlos/as con su familia.
¿Cuáles son los mayores desafíos para su trabajo?
Bowe: Ciertamente, los desafíos son estas políticas pues es difícil hacer tu trabajo como abogado/a cuando las vías de ayuda se cortan o se impugnan en los tribunales por tiempo indefinido. Es difícil poder brindarle al cliente el asesoramiento legal que necesita escuchar porque la ley cambia constantemente.
Y, por supuesto, financiación porque nos ha sido más difícil encontrar abogados/as de inmigración y cubrir puestos vacantes en nuestras sedes; también es difícil financiar nuestras sedes. Es un trabajo duro y, en el mundo de las organizaciones sin fines de lucro, es difícil competir con los salarios del sector privado.
Jaramillo: El mayor desafío es que la ley no está de tu lado. Si eres un/a inmigrante, la ley no está escrita para otorgarte acceso a ayuda. En realidad, la ley está diseñada en gran medida para evitar que obtengas ayuda. En el mejor de los casos, la tasa de éxito de los/as solicitantes de asilo que ganan sus audiencias judiciales es del 7%. Creo que se necesita lo mejor de la humanidad para defender a estos/as inmigrantes. Poder ganar un caso de inmigración no es fácil, pero los/as miembros de nuestra red están poniendo todo su corazón en ello porque creen en lo que hacemos en un sistema que... no está escrito para que los/as inmigrantes tengan éxito.
¿Cómo se ve afectado tu trabajo por el hecho de que la inmigración sea un tema tan político?
Jaramillo: Todo el mundo tiene una opinión... y muchos/as políticos/as tienen opiniones muy fuertes sin haber estado nunca en una comunidad fronteriza. Este tema está tan politizado y el Congreso toma decisiones, a menudo hace recomendaciones sin siquiera tener conversaciones con las comunidades fronterizas. Como residente fronteriza, me parece realmente decepcionante que nuestras voces no estén incluidas en las soluciones y recomendaciones.
Las elecciones tienen consecuencias y el poder ejecutivo tiene mucho que decir sobre cómo debe ser la política de inmigración. Entonces ¿para qué necesidades legales tendremos que prepararnos dependiendo de qué partido gane? ¿Cuáles serán las necesidades de recaudación de fondos? ¿Cuál va a ser la estrategia de comunicación de los/as consejeros/as ejecutivos/as? Estamos mirando hacia el futuro para ver cómo podemos preparar mejor nuestra red para responder a lo que se nos presente, lo cual en este momento es muy incierto.
No somos políticos/as, no representamos ningún partido y no queremos hacerlo. Simplemente nos preparamos, respondemos y abogamos por nuestra comunidad inmigrante, independientemente de quién esté en el cargo.
Suscríbase a nuestro nuevo boletín electrónico en español y portugués UMCOMtigo
Bowe: Estamos en una posición única en varios sentidos. Entendemos el derecho internacional de los derechos humanos, el derecho constitucional y la naturaleza, especialmente del derecho de inmigración. Estamos posicionados/as para hablar desde un espacio de cuándo creemos y sabemos que se están violando derechos.
Para nosotros está claro que los/as inmigrantes están en primera línea... Su dignidad, su humanidad, sus derechos están siendo sacrificados. Estamos viendo cada vez más retórica, invocando este sentimiento de estar invadido o en guerra. Y sabemos que eso puede galvanizar a la gente. Los/as inmigrantes nos hacen una nación más rica, hermosa y única. Siempre lo han hecho.
¿De qué maneras pueden ayudar los/as metodistas unidos/as?
Jaramillo: Participando en los seminarios web para poder escuchar a los/as propios/as migrantes en lugar de aprender sobre inmigración a través de lo que se presenta en los medios, que muchas veces es muy sesgado. Identifique una organización como la nuestra, o en sus propias comunidades locales, que dé la bienvenida a inmigrantes y vea cómo pueden ayudar. Y a través de contribuciones financieras. Sé que la gente quiere ser voluntaria, pero a veces gestionar voluntarios/as supone más trabajo para una organización que poder tener fondos suficientes para proporcionar ayuda.
Bowe: Yo diría que alcen la voz, que interrumpan estos momentos en los que los/as inmigrantes y los/as migrantes son presentados/as como menos o como una amenaza. Ahora es nuestro trabajo hablar incluso cuando nos sentimos atemorizados/as o incómodos/as. Hablar lo que nos dice nuestra fe, lo que nos dice nuestro corazón, lo que sabemos que es verdad. Retomemos juntos esta narrativa.
La Iglesia Metodista Unida ha sido un socio maravilloso en todo esto. No puedo decirles cuántas congregaciones han albergado clínicas a lo largo de los años, han sido simpatizantes que viajaron solo para dejar comida para nuestros/as clientes. Hay muchas maneras de conectarse.
* Butler es productor/editor multimedia para Noticias MU y Vasquez es director de Comunicaciones Hispanas/Latinas, Comunicaciones Metodistas Unidas, en Nashville, Tennessee. Los puede llamar al (615) 742-5470 o escribirles a newsdesk@umcom.org. Para leer más noticias metodistas unidas, ideas e inspiración para el ministerio suscríbase gratis al UMCOMtigo
** Leonor Yanez es traductora independiente. Puede escribirle a IMU Hispana-Latina @umcom.org.