Pastores/as del Sur de Georgia regalaron obras de Wesley en español

A medida que el espíritu ardiente del avivamiento wesleyano se trasladó al mundo de habla hispana a finales del siglo XIX, comenzaron muchas iglesias nuevas y se transformaron innumerables vidas. Sin embargo, había pocas formas de acceder a la gran mayoría de los escritos de Juan y Carlos Wesley, aparte de algunas colecciones de sermones e himnos. La evangelización, la adoración y el servicio inspirados por el Espíritu estuvieron presentes, pero la mayoría de la gente no podía leer los documentos fundamentales del movimiento en sí.

A principios de la década de 1990, la Fundación del Patrimonio Wesley comenzó como una forma de crear la primera traducción académica a gran escala de una gran parte de los escritos de Juan Wesley al español. Un equipo de académicos/as y líderes de la iglesia tradujo sermones, himnos, cartas, diarios, tratados y documentos clave de todo tipo.

Suscríbase a nuestro nuevo boletín electrónico en español y portugués UMCOMtigo

¿Le gusta lo que está leyendo y quiere ver más? Regístrese para recibir nuestro nuevo boletín electrónico UMCOMtigo, un resumen semanal en español y portugués, con noticias, recursos y eventos importantes en la vida de La Iglesia Metodista Unida. 

¡Manténgase informado/a!

El resultado de este trabajo, las Obras de Wesley de 14 volúmenes, es monumental para el mundo de habla hispana. Su distribución inicial marcó un antes y un después para innumerables iglesias e individuos que ahora podían leer “Juan” en su propio idioma.

Los/as pastores/as hispanos/as de la Conferencia Anual del Sur de Georgia de La Iglesia Metodista Unida, son los/asdestinatarios/as más recientes de esta obra. 

El 27 de febrero Will Faircloth, director de la Fundación del Patrimonio Wesley y el Instituto de Estudios Wesleyanos, ministerios gemelos que brindan recursos y capacitación a iglesias de habla hispana en la tradición wesleyana/metodista más amplia, presentó la última edición de los sermones de Juan Wesley al Rev. Dr. Daniel Medina, director de Ministerios Hispano/Latinos en el Sur de Georgia. Cada pastor/a también recibirá una colección de obras en español de los clásicos del metodismo.

“Esta última edición representa un logro en la traducción al español, pero también al español estándar para toda América Latina en un vocabulario cotidiano. Además de los sermones de Wesley, la donación incluye varios libros sobre Wesley, la historia del metodismo, la teología wesleyana y el discipulado desde el punto de vista metodista" dijo el Rev. Dr. Medina.

La Fundación del Patrimonio Wesley es una junta dedicada a la edición, promoción y rescate de obras sobre Juan Wesley y el metodismo que opera en América Latina. Su centro de operaciones está en la ciudad de Columbus, Georgia, y suministran sus recursos a todas las denominaciones de herencia wesleyana.

 “Agradecemos a la Fundación del Patrimonio Wesley por esta incalculable donación que reafirmará nuestros ministerios en nuestro énfasis y legado wesleyano, y recibir la última edición de los sermones de Juan Wesley en español es un regalo valioso e histórico” concluyó el Rev. Dr. Medina. 

Extractos tomados del sitio web de la Fundación del Patrimonio Wesley. Puede obtener más información en www.wesleyheritage.org.

* Este material fue producido por la Fundación del Patrimonio Wesley.

** Leonor Yanez es traductora independiente. Puede escribirle a IMU_Hispana-Latina @umcom.org. Para leer más noticias metodistas unidas, ideas e inspiración para el ministerio suscríbase gratis al UMCOMtigo.

Misión
El Obispo Manuel Ruelas López, líder de la Conferencia Anual del Nor-Oeste de la Iglesia Metodista de México AR (IMMAR), consagra los elementos para impartir la comunión en la Iglesia fronteriza, que se congrega todos los domingos junto al muro que divide la frontera entre México y los EEUU.

“Venimos llenos/as de sueños, ilusiones y con el estómago vacío”

La asamblea de MARCHA inicio con una actividad preparatoria que llevo a un grupo de clérigos/as y laicos/as a visitar centros de apoyo a familias migrantes relacionados conlas iglesias metodistas en Mexico los EEUU.
Temas Sociales
Revda. Lydia Muñoz. Foto cortesía de la Iglesia Metodista Unida Swarthmore.

La decisión para siete generaciones

La Revda. Lydia Muñoz, Directora del Plan para el Ministerio Hispano-Latino, reflexiona sobre la trascendencia de las decisiones electorales que debe tomar la sociedad, especialmente la comunidad hispano-latina, el dia de las elecciones para brindar las garantias necesaria de un mejor futuro para las próximas generaciones.
Temas Sociales
En pronunciamiento publico de líderes cristianos/as puertorriqueños integrantes de la Red Nacional Cristiana Latina, se une a una serie de expresiones de rechazo de diferentes sectores religiosos, inluyendo una carta del Arzobispo de la Iglesia Católico-Romana de Puerto Rico Mons. Roberto González,  pidiendo al expresidente Trump y a su comando de campaña que se disculpe públicamente por las declaraciones ofensivas emitidas por un comediante, durante un mitin de cierre de campaña en Nueva York. Ilustración Rev. Gustavo Vasquez, Noticias MU.

Líderes cristianos/as puertorriqueños/as piden a Trump que se disculpe publicamente

Latino Christian National Network (Red Nacional Cristiana Latina), una organización integrada por líderes de diferentes tradiciones cristianas en los EE.UU., publicó un comunicado de prensa firmado por un reconocido grupo de líderes puertorriqueños/as donde requieren una disculpa publica al ex presidente Trump, por los comentarios degradantes expresados en cierre de su campaña en Nueva York.

United Methodist Communications is an agency of The United Methodist Church

©2024 United Methodist Communications. All Rights Reserved